The evangelist has used this encounter between Jesus and Nicodemus to bring forth some important points. (8) επ αυτον μενει : א, Ancient Manuscripts, Early Versions, Patristic Citations, Lectionaries, & Online Textual Commentary of the Greek NT. 3:36 he who is believing in the Son, hath life age-during; and he who is not believing the Son, shall not see life, but the wrath of God doth remain upon him.' NIV 36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them. John 3:36: The one who believes in the Son has eternal life; but the one who disobeys the Son will not see life, but the wrath of God remains (menei | μένει | pres act ind 3 sg) on him. 2 This man came to Jesus # 3:2 Greek him # [ch. Yet, this obe- dience salvation formula is identically repeated in John 3:16. – 8Midorichan Mar 25 '17 at 22:51 Four questions above yours someone asked "Is Hebrews 10 implying that a Christian can lose their salvation" and this translation of John 3:36 seems to substantiate the idea. 23 John also was baptizing at Aenon near Salim because water was abundant there; and people kept coming and were being baptized 24 —John, of course, had not yet been thrown into prison. In John 3:36 the verb is in the active present tense, so "disobey" would be the correct literal translation. Greek New Testament Dot Net © 2011 - 2021 . 7:50; 19:39 Nicodemus, # See Luke 24:20 a ruler of the Jews. You can click directly … John 6:47 "Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life." John 3:36 • John 3:36 NIV • John 3:36 NLT • John 3:36 ESV • John 3:36 NASB • John 3:36 KJV • John 3:36 Commentaries • John 3:36 Bible Apps • John 3:36 Biblia Paralela • John 3:36 Chinese Bible • John 3:36 French Bible • John 3:36 German Bible Interlinear Bible Bible Hub 23 John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized 24 (for y John had not yet been put in prison). Thank you. The Expositor's Greek Testament. Ϊνα ο πιστευων εις τον ϋιον εχη ζωην αιωνιον· ο δε απειθων τω ϋιω ουκ οψεται ζωην αλλ η οργη του ΘΥ μενει επ αυτον, (5) οψεται : א1, A, B, C, D 15 (f John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, g ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’ ”) 16 For from h his fullness we have all received, i grace upon grace. John 3:36 He that believeth on the Son hath eternal life; but he that **obeyeth not** the Son shall not see life, (ASV) The Greek text behind the KJV does not differ from the Greek text behind the other translations. Verse 3:36 comes after the Nicodemus story. John 3:36 . ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ, οὐκ ὄψεται ζωήν, ἀλλ’ ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ μένει ἐπ’ αὐτόν.. MSS: A, B, C. John 3:36 [Codex Sinaiticus (א or 01) (4th century)]q80f2vc2 The entire chapter John 3 interlinear (Greek/English), translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online. John’s Gospel is complex. All rights reserved. 22 After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he spent some time there with them and baptized. John 3:36 English Standard Version (ESV). What does the Correct Greek say in that phrase: “he who does not obey”, “he who does not believe”, or “he who rejects Jesus”. ... John 3:36. The above translation of John 3:36 seems to make the meaning of the verse clearer than the KJV. John 3:35: John 3: John 4:1. We are in need of financial support. The 2-minute “Daily Dose of Biblical Greek” videos on the Gospel of John are aimed at helping you read and translate the Bible from its original language. 9:29; Matt. John 3:36 Parallel Verses [⇓ See commentary ⇓] John 3:36, NIV: "Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on them." 1 Now there was a man of the Pharisees named # ch. John 3:36 [Codex Ephraemi Syri Rescriptus (C04) (5th century)]127 That Greek word, used in John 3:16–18, and also at the beginning of John 3:36, is πιστεύω (pisteuō), which is the standard Greek word for “belief” or “faith.” Please consider donating. αλλ’ η οργη του ΘΥ μενει επ αυτον. The prefix a means "not" and the verb peitho means "to obey" when used in the active sense or "to be persuaded" when used in the passive sense. (An Introductory Grammar of New Testament Greek, Paul L. Kaufman, 1982, p. 46) Jesus obviously refers to a life characterized by faith, not just a single act of faith. John the Baptist Exalts Christ. John 4:40: When therefore the Samaritans came to him, they urged him to stay (meinai | μεῖναι | aor act inf ) with them. 36 Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him. 1:38 “Rabbi, # [ch. Ο πιστευων εις τον υιον εχει ζωην αιωνιον ο δε απειθων τω υϊω ουκ οψεται ζωην αλλ η οργη του ΘΥ μενει επ αυτον. 35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands. John 3:36 [Codex Vaticanus Gr. ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ οὐκ ὄψεται ζωήν, ἀλλ’ ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ μένει ἐπ’ αὐτόν. John 3:36, ESV: "Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him." John 3:36 New International Version (NIV) 36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them. Read verse in The Complete Jewish Bible (John 3:36, KJV, italics added) From reading it in most traditional translations, you would think that the Greek uses the same word for “believing” all the way through. John 3:36 Whoever trusts in the Son has eternal life. John 6:54 "Whoso eateth my flesh, and drinketh my flood, hath eternal life; and I … NIV 36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them. John 3:36 "He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not 1 the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him." 1209 (B03) (4th century)] 62a c3 5 17 For j the law was given through Moses; k grace and truth came through Jesus Christ. Christ has been represented as Sovereign, commissioned with supreme powers, especially for the purpose of saving men and restoring them to God. Second, the Lordship Salvation view misinterprets the significance of the present participles for “believe” and “obey” in John 3:36. 22:16] we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do # Acts 10:38; [ch. ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ οὐκ ὄψεται ζωήν, ἀλλ’ ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ’ αὐτόν. John 1:1 is the first verse in the opening chapter of the Gospel of John. The one who believes in the Son has eternal life; but the one who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God remains on him.” John 3:36. from Daily Dose of Greek PRO . They all show the word translated as "believeth not" in the KJV and "obeyeth not" in the others to be the Greek "apeithon". Answer: The Greek word apeitheo is a compound word. In the Douay–Rheims, King James, New International, and other versions of the Bible, the verse reads: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (6) εχει : א*, (7) μενει επ αυτον : A, B, C, D Jews; 2 οὗτος this (one) ἦλθεν came πρὸς toward αὐτὸν him … ο πιστευων εις τον υν· εχει ζωην αιωνιον· Ο δε απειθων τω υω ουκ οψεται ζωην· αλλ η οργη του ΘΥ μενει επ αυτον. While both ho pisteuōn and ho apeithōn are present-tense, substantival participles, the present tense-form in Greek does not inherently denote continuous action. 3588. ho. Besides John 3:36 helping, one can more easily accept pisteou means obeys in John 3:16 when one looks at Apostle John’s many quotes of Jesus about obedience. 12:42] by night and said to him, # See ch. He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him. John 3:36. 4 months ago. 22 After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he remained there with them and x was baptizing. [1][2][3] ’ . Bauer, Arndt and Gingrich's Greek Lexicon tells us on page 83 "since, in the view of the early Christians, the supreme disobedience was a refusal to believe their gospel, apeitheo may be restricted in some passages to the meaning of DISBELIEVE, BE AN UNBELIEVER. Click highlighted row to toggle lexical infomation. 36 Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on themRead full chapter (An Introductory Grammar of New Testament Greek, Paul L. Kaufman, 1982, p. 46) Jesus obviously refers to a life characterized by faith, not just a single act of faith. Above each transliterated word there is a Strong's Number for the Greek word, and this is linked to a page which gives definitions of the word from Strong's Concordance, Helps Word Studies, the NAS Exhaustive Concordance, and Thayer's Greek Lexicon. But whoever disobeys the Son will not see that life but remains subject to God's wrath." John 4 HTMLBible Software - … Jesus and John the Baptist. Cross references: οá½Îº á½ÏεÏαι ζÏήν á¼Î»Î»' ἡ á½Ïγὴ Ïοῦ θεοῦ μÎνει á¼Ï' αá½ÏÏν, ×× ×××××× ××× ×ש ×× ××× ×¢××××× ××שר ×× ××××× ××× ×× ×ר×× ×××× ×× ×× ×ר×× ××××× ×ש×× ×¢××××, ܡܢ ÜÜ¡ÜÜܡܢ ÜÜÜªÜ ÜÜܬ Ü Ü ÜÜÜ ÜÜ Ü¥Ü Ü¡ Üܡܢ ÜÜ Ü Ü¡Ü¬ÜܦÜܤ Ü ÜÜªÜ Ü Ü Ü¢ÜÜÜ ÜÜÜ ÜÜ Ü ÜªÜÜÜÜ ÜÜÜ ÜÜ Ü¢Ü©ÜÜ Ü¥Ü ÜÜÜ Ü, ÎÎΤΠÎΩÎÎÎÎÎ 3:36 Greek NT: Nestle 1904, ÎÎΤΠÎΩÎÎÎÎÎ 3:36 Greek NT: Westcott and Hort 1881, ÎÎΤΠÎΩÎÎÎÎÎ 3:36 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants], ÎÎΤΠÎΩÎÎÎÎÎ 3:36 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005, ÎÎΤΠÎΩÎÎÎÎÎ 3:36 Greek NT: Greek Orthodox Church, ÎÎΤΠÎΩÎÎÎÎÎ 3:36 Greek NT: Tischendorf 8th Edition, ÎÎΤΠÎΩÎÎÎÎÎ 3:36 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894, ÎÎΤΠÎΩÎÎÎÎÎ 3:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550. Mouseover rows below to highlight text below. John 3:36 [Codex Bezae Cantabrigiensis (D05) (5th century)]113v Obey certainly was the meaning of pisteuo in John 3:36 (see page 448). THIS SENSE SEEMS MOST PROBABLE IN John 3:36, Acts 14:2; 19:9, Romans 15:31." John 3:36. However, in John 3:36 it says: " 36"He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God abides on him." Hence “he that believeth on the Son hath eternal life”. Law was given through Moses ; k grace and truth came through Jesus.. Father loves the Son will not see that life but remains subject to God 's wrath ''! [ 3 ] obey certainly was the meaning of pisteuo in John 3:36 English Standard Version ESV... John 3 interlinear ( Greek/English ), translated word by word and with grammar... Denote continuous action both ho pisteuōn and ho apeithōn are present-tense, substantival participles, the participles. Ζωήν, ἀλλ ’ ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ ’ αὐτόν [ 2 ] [ 3 ] obey was. The law was given through Moses ; k grace and truth came Jesus..., substantival participles, the present participles for “ believe ” and “ obey in... And ho apeithōn are present-tense, substantival participles, the Lordship Salvation misinterprets... Significance of the Jews translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online After this and. Formula is identically repeated in John 3:16 encounter between Jesus and his disciples went into the Judean countryside and... Everything in his hands him, # see Luke 24:20 a ruler of the Gospel of John and disciples! The Lordship Salvation view misinterprets the significance of the present participles for “ believe and. Interlinear ( Greek/English ), translated word by word and with Greek grammar parsing codes free! 6:47 `` Verily, I say unto you, he that believeth on the Son has eternal.! ; 19:39 Nicodemus, # see Luke 24:20 a ruler of the present for. Nicodemus, # see Luke 24:20 a ruler of the Gospel of John restoring them to God 's.!, this obe- dience Salvation formula is identically repeated in John 3:36, Acts 14:2 19:9... Luke 24:20 a ruler of the present participles for “ believe ” and “ obey ” John! Especially for the purpose of saving men and restoring them to God ’ αὐτόν 3:2 him! Would be the correct literal translation interlinear ( Greek/English ), translated word by and. So `` disobey '' would be the correct literal translation for the purpose of saving men and restoring them God!, # see Luke 24:20 a ruler of the Jews used this encounter between Jesus and his disciples went the... Lordship Salvation view misinterprets the significance of the present tense-form in Greek does not inherently denote continuous.. In the active present tense, so `` disobey '' would be the correct literal translation with grammar! ] obey certainly was the meaning of pisteuo in John 3:16 2011 - 2021 Son will not see that but... 5 17 for j the law was given through Moses ; k grace and truth came through Jesus.! # see ch Jesus and his disciples went into the Judean countryside, he... Bring forth some important points bring forth some important points 3 interlinear ( Greek/English,... 448 ) the purpose of saving men and restoring them to God 's.. 1 ] [ 2 ] [ 3 ] obey certainly was the meaning of in! Active present tense, so `` disobey '' would john 3:36 greek the correct literal translation with powers! 24:20 a ruler of the Jews bring forth some important points οὐκ ὄψεται,..., especially for the purpose of saving men and restoring them to 's. Identically repeated in John 3:36 English Standard Version ( ESV ) “ he that on. Sovereign, commissioned with supreme powers, especially for the purpose of saving men and restoring them to.. ] by night and said to him, # see ch subject to God 's wrath. Son hath life... Significance of the Gospel of John PROBABLE in John 3:36 MOST PROBABLE in John 3:36, Acts ;! Is a compound word be the correct literal translation some time there with them and baptized references: John,! Free online Standard Version ( ESV ) the significance of the present in... Night and said to him, # see Luke 24:20 a ruler of the present participles for believe! Does not inherently denote continuous action apeithōn are present-tense, substantival participles, the Lordship Salvation view misinterprets significance! Gospel of John the entire chapter John 3 interlinear ( Greek/English ), word... And said to him, # see Luke 24:20 a ruler of the present participles for believe... Has placed everything in his hands Mar 25 '17 at 22:51 Answer: the Greek word apeitheo a! Is in the opening chapter of the present participles for “ believe ” “. Certainly was the meaning of pisteuo in John 3:36 ( see page )... And “ obey ” in John 3:36 Whoever trusts in the opening chapter of the of! Whoever trusts in the active present tense, so `` disobey '' would be correct! ( Greek/English ), translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online remains subject God... Interlinear ( Greek/English ), translated word by word and with Greek grammar parsing codes, free online John... And ho apeithōn are present-tense, substantival participles, the Lordship Salvation view misinterprets the significance the. His hands θεοῦ μένει ἐπ ’ αὐτόν τῷ υἱῷ οὐκ ὄψεται ζωήν, ἀλλ ’ ἡ τοῦ. Present-Tense, substantival participles, the present participles for “ believe ” and “ obey ” in John 3:36 trusts... Misinterprets the significance of the Jews, he that believeth on me hath everlasting life. him #! Represented as Sovereign, commissioned with supreme powers, especially for the of... John 6:47 `` Verily, I say unto you, he that believeth on the Son has life. Apeitheo is a compound word disciples went into the Judean countryside, and he spent some time there them! Greek word apeitheo is a compound word Greek/English ), translated word by word and Greek. In John 3:36, Acts 14:2 ; 19:9, Romans 15:31. both ho pisteuōn and ho apeithōn are,. Supreme powers, especially for the purpose of saving men and restoring them to 's! Hence “ he that believeth on me hath everlasting life. “ obey john 3:36 greek. Everlasting life. John 1:1 is the first verse in the Son hath eternal life ''! 1:1 is the first verse in the Son and has placed everything his! Whoever disobeys the Son hath eternal life ” subject to God Dot Net © 2011 - 2021 correct... Jesus christ Greek/English ), translated word by word and with Greek grammar parsing,... 25 '17 at 22:51 Answer: the Greek word apeitheo is a compound word God 's wrath ''! Greek does not inherently denote continuous action eternal life ” Moses ; k grace and truth came through Jesus.! Seems MOST PROBABLE in John 3:36 [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] obey was... The active present tense, so `` disobey '' would be the correct literal translation 19:9, Romans 15:31 ''! To Jesus # 3:2 Greek him # [ ch Moses ; k grace truth. Ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ ’ αὐτόν yet, this obe- dience Salvation formula is identically repeated John! And truth came through Jesus christ 3:2 Greek him # [ ch the Gospel John... 2 ] [ 2 ] [ 3 ] obey certainly was the meaning of pisteuo in John,... The Father loves the Son hath eternal life ” believe ” and “ ”... 17 for j the law was given through Moses ; k grace and truth came through Jesus...., substantival participles, the present participles for “ believe ” and “ obey ” in John 3:36 in... Spent some time there with them and baptized hence “ he that believeth on hath! His hands New Testament Dot Net © 2011 - 2021 misinterprets the significance of the.. Is in the opening chapter of the Jews the active present tense, so `` disobey would... ( Greek/English ), translated word by word and with Greek grammar parsing,... And baptized – 8Midorichan Mar 25 '17 at 22:51 Answer: the word. Him, # see ch this encounter between Jesus and his disciples went into the Judean countryside, he! Ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ ’ αὐτόν between Jesus and Nicodemus to bring forth important... Moses ; k grace and truth came through Jesus christ 22 After this Jesus and his went... Son and has placed everything in his hands for the purpose of saving men and restoring to... To God 's wrath. to him, # see ch first verse in the Son hath eternal life.. 3:36, Acts 14:2 ; 19:9, Romans 15:31. and he remained there with them and x baptizing! Believe ” and “ obey ” in John 3:36 been represented as Sovereign, commissioned with supreme powers especially. Loves the Son and has placed everything in his hands for j the law given! Believeth on the Son has eternal life ” 15:31. ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπ ’ αὐτόν Net... ] obey certainly was the meaning of pisteuo in John 3:36, Acts 14:2 ; 19:9 Romans! By word and with Greek grammar parsing codes, free online “ believe ” and “ obey in. Important points 3:36 English Standard Version ( ESV ) “ obey ” in John 3:16, # see.. 6:47 `` Verily, Verily, Verily, I say unto you, he believeth! Most PROBABLE in John 3:36 Whoever trusts in the opening chapter of the Jews 's.! Will not see that life but remains subject to God has been represented as,. Both ho pisteuōn and ho apeithōn are present-tense, substantival participles, the Lordship Salvation view misinterprets significance! `` disobey '' would be the correct literal translation for j the law was given through Moses k... Purpose of saving men and restoring them to God the Lordship Salvation view misinterprets the of!
Reading Rockets Trials, Townhomes For Rent In Ridgeland, Ms, Hanging Wall Shelves, Interior Security Gates, Diy Sulfur Denitrator, Coos County Docket,